Перекрестки сумерек - Страница 220


К оглавлению

220

Сразу за воротами грязный мужчина в порванном кафтане ткнул Перрина пальцем в ногу и моментально отскочил, когда Ходок попытался его укусить. Когда-то парень был полным, но теперь его кафтан висел свободно, а кожа обвисла складками.

— Я просто хотел убедиться, — пробормотал он, почесав бок. — Милорд, — добавил он мгновение спустя. Его взгляд впервые остановился на лице Перрина, и пальцы замерли в воздухе. Золотистые глаза похоже не совсем обычное зрелище.

— А ты, что часто видишь ходячих мертвецов? — Скривившись спросил Перрин, стараясь обратить все в шутку, похлопав жеребца по шее. Тренированную боевую лошадь нужно поощрять за защиту своего наездника.

Парень вздрогнул, словно лошадь снова пыталась его тяпнуть зубами, его рот сложился в кривую полуулыбку, и он попятился от него боком. Пока не уперся в кобылу Берелейн. Галленне был как раз за ее спиной, по прежнему готовый в любую секунду надеть шлем, успевая одним глазом присматривать сразу за шестью направлениями.

— Где я могу найти вашего лорда или леди? — нетерпеливо потребовала она. Майен был маленькой страной, но Берелейн не привыкла чтобы ее не замечали. — Кажется все онемели, но я слышала как ты пользовался своим языком. Итак? Говори!

Парень уставился на нее снизу вверх, облизывая губы.

— Лорд Коулин… Лорд Коулин, он… ушел. Миледи. — Его глаза метнулись к Перрину, затем, в сторону. — Купцы… Вам нужны они. Их всегда можно найти в «Золотой Барже». Это туда. — Он взметнул руку, указывая куда-то вглубь города, затем внезапно обернулся, посмотрев через плечо, словно за ним гнались.

— Думаю, нам нужно поискать что-то еще, — сказал Перрин. Этот парень боялся чего-то другого, а не его желтых глаз. Это место внушало ему чувство… искаженности.

— Мы уже здесь, и искать больше негде, — ответила Берелейн весьма практичным тоном. Из-за всей этой вони он не мог уловить ее запаха, теперь ему придется полагаться лишь на зрение и слух. Ее лицо было столь же спокойным как у Айз Седай. — Я бывала в городах, в которых пахло куда хуже, Перрин. Уверена, что бывала. И если этот Лорд Коулин ушел, то это будет первый случай, когда мне придется разговаривать с купцами. Ты же не веришь, что они и вправду видели ходячих мертвецов? — Как мужчина мог сказать такое, и не показаться полным болваном с головой набитой шерстью?

В любом случае, другие уже въезжали в ворота, хотя и не столь ровными рядами как прежде. Винтер и Алхарра маячили за спиной Сеонид как разномастные сторожевые псы. Один светлый, другой темный, и оба готовые рвать глотки по одному движению ее глаз. Они естественно почувствовали Со Хэбо. Кирклин, следующий за Масури, казалось, не хотел дожидаться даже этого. Его рука покоилась на рукояти меча. Кирейн прижимал руку к носу, и одного взгляда в его глаза было достаточно, чтобы понять кое-кто поплатится за этот запах, который ему пришлось вдыхать. Медоре и Латиан тоже выглядели больными, но Балвер просто огляделся вокруг, наклонил голову набок, затем, прихватив эту парочку, направился в узкую боковую улицу, ведущую на север.

Яркие знамена выглядели довольно неуместно, когда Перрин ехал по узким извилистым улочкам города. Хотя, некоторые из улиц были довольно широкими для такого города как Со Хэбо. Но они казались меньше, из-за того что двух и трехэтажные дома на каждой стороне улицы казались выше, чем были на самом деле, и готовыми рухнуть тебе на голову или на ногу. Воображение заставляло даже улицы казаться тусклыми. Он надеялся, что это из-за его воображения. Небо не было таким серым. На грязной мостовой встречались люди, но явно недостаточно, если учесть размеры покинутых фермерских угодий. И все шли, уткнувшись носом в землю. Никто не спешил идти куда-то. Все торопились уйти. И никто не смотрел в сторону другого. Живя с рекой у порога дома, они кажется забыли как мыться. Куда бы он не посмотрел, повсюду видел неумытые лица и одежду, которую не стирали по крайней мере, неделю, и сильно испачканную в грязи. По пути к центру вонь еще больше усилилась. Он надеялся, что сможет чуть-чуть к ней привыкнуть, со временем. Однако, хуже всего была окружающая тишина. Поселения бывают порой тихими, но в них не так тихо, как в лесу. Но в городах постоянно слышно какую-то возню, звук лавок, в которых идет торговля, и людей, живущих своей жизнью. В Со Хэбо не было слышно даже шепотка этой жизни. Он, кажется, даже не дышал.

Выбрать правильное направление было довольно трудно, особенно, когда люди разбегаются куда глаза глядят, едва попытаешься с ними заговорить, но в конце концов они спешились перед фасадом весьма преуспевающей гостиницы. Здание в три этажа искусно сложенное из серого камня под черепичной крышей, вывеска на котором гласила «Золотая Баржа». На надписи и на горе зерна, возвышавшейся на барже неприкрытым, словно никогда не будет отправлено, даже виднелась позолота. Из конюшни за гостиницей не появилось ни одного конюха, так что знаменосцам пришлось выступить в этой роли, от чего они вовсе не были счастливы. Тод, принимая поводья, так засмотрелся на грязных прохожих, лаская рукой эфес своего короткого меча, что Ходок чуть было не откусил ему несколько пальцев. Майенец и гэалданец казалось пожалели, что у них вместо знамен не копья. Фланн выглядел сильно ошарашенным. Несмотря на утреннее солнце свет казался… затененным. Внутри дела были не лучше.

На первый взгляд общий зал отражал процветание гостиницы. В нем стояли круглые полированные столы и дорогие стулья, вместо скамей, стоящие под высокими крепкими стропилами потолка. Стены были расписаны полями пшеницы, ячменя и проса, созревающего под ярким солнцем, и на резной полке над широким камином из белого камня стояли прекрасные часы. Однако, камин был холоден, и воздух был морозным в точности как снаружи. Часы стояли, и полировка поблекла. Повсюду лежала пыль. Единственными людьми в зале были шесть мужчин и пять женщин, сбившиеся в кучу со своей выпивкой вокруг овального, больше остальных в зале, стола, стоящего по центру.

220